您现在的位置: 贯通日本 >> 动漫 >> 焦点资讯 >> 正文

大陆角川情何以堪?凉宫小说推出中文版

作者:未知  来源:网络   更新:2010-4-30 16:17:12  点击:  切换到繁體中文

 

  今年3月,日本著名的出版社角川书店通过角川控股集团(角川GHD)全额出资成立的香港法人角川•中国牵线搭桥,出资3000万人民币,以控股49%的形式组成一家中外合资企业,从而达到进军中国大陆的目的。当时就有不少人纷纷预测到底广州天闻角川动漫有限公司的成立是洗具还是杯具,没想到时隔才一个多月就有野生舅舅传出译文版《凉宫春日》系列小说的消息……

  虽说译文出版社想要进军轻小说界的意图是司马昭之心路人皆知,也曾代理了《穿越时空的少女》和《One Piece》的中文版小说,毕竟轻小说的产业近几年来在国内发展迅速,谁都不想被珊瑚或者精品堂抢走一杯羹,不过关于译文版《凉宫春日》系列小说的传言有多少可信度就仁者见仁了。

  译文版凉宫的传言最早在4月1日愚人节就有舅舅在谣传,当时很多人都只是当做愚人节的众多玩笑之一,如今再上中文的维基百科页面可以清楚的看到《凉宫春日》系列小说的条目中出版社一览里赫然写着上海译文出版社的字样!(虽说从维基编辑时间上查看是4月1日更改的)同时在中文维基的中国大陆代理轻小说列表中也能看到《凉宫春日》系列译文出版社预定出版的字样。虽说从公布的ISBN号上现在还查不出确切的代理信息资料,假设万一是真的那真让大陆角川情何以堪!鉴于“预测未来之人往往会被未来嘲笑,戒之慎之!”,在此还是不做大胆的预测了,毕竟在这个神奇的国度什么都有可能发生。

  无独有偶的是,最近网络上又传出了《刀语》小说中文版的传言,而且从公开的12卷中文版的封面看似乎煞有其事,同样的在中文维基上的中国大陆代理轻小说页面里也能看到《刀语》系列由江苏文艺出版社预定出版的字样,比起上面的“译文凉宫”或许“江苏刀语”的传言可能性要大很多。


 

动漫录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个动漫:

  • 下一个动漫:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    欧美动漫迷吐槽日本动漫 看《火

    日本漫展COS集锦 寒风中的小姐

    日本漫展COS集锦 寒风中的小姐

    日本动漫排行榜前十名盘点 海贼

    【追番必看】2017一月动画分类

    说怪日语的美少女,日本漫画里

    广告

    广告