打印本文 关闭窗口 |
李菊福!日媒评“女性吵架中使用的高频句”
|
作者:佚名 文章来源:腾讯 点击数 更新时间:2015-5-6 15:07:17 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
尽管现充可能是距离不少人非常遥远的名词,但是一旦跟妹子交往了,那么生活当中往往避免不了一些小的争执和摩擦。而在吵架当中,女性往往会说一些非常通用的话语,近日就有日本媒体进行了总结,来看看吧! 1. 私が悪いんだね 是我不好呢。 2. 私が悪いってことでいいじゃん 是我不好,行了吧? 3. はいはい、私が悪かったですよ 是了是了,都是我的错哦。 4. どうしたいわけ? 你到底想闹哪样? 5. そんな人だと気がつかなかった。私がバカだった 我没想到你是这样的人,我真是个笨蛋。 6. そんなこと言ってない 我才没说过这种话。 7. マジで意味わかんない 真的搞不懂你到底什么意思。 8. 最初に言ってくれればいいのに 一开始说清楚不就好了吗? 9. あなただって○○だったじゃない 就算是你,也不是○○啊。 10. いつまでも同じことをネチネチネチネチ 你总是在同一件事情上唧唧歪歪的。 11. それでも男なの? 你这样也算是男人嘛? 12. またそれ? 又给我这样? 13. どんだけ私が傷ついてるかわかる? 你知不知道这有多伤我的心? 14. また私が悪者になるパターン 又来了,又是让我当坏人的模式。 15. そういえば前にもこういうことあったよね 说起来,你也有过这种事情吧。 16. もういい知らない 够了,我不管了。 17. 私たち合わないね 我们俩不合适呢。 18. Twitterにもいま言った言葉かいてみてよ 你试试把刚才说的话发到推特上试试! 19. 言葉じゃなく態度で示してよ 别光动嘴,我要你表明态度。 20. 死ね! 去死吧! 对此,也有部分日本网友进行了补充: 名前: アトミックドロップ(SB-iPhone)@\(^o^)/ 投稿日:2015/05/05(火) 16:46:49.50 ID:eCYUFs6V0.net 仕事できないくせに 明明连个正儿八经工作都没,还这个样子。 名前: ドラゴンスープレックス(芋)@\(^o^)/ 投稿日:2015/05/05(火) 16:52:34.20 ID:MtOi9DdA0.net 「言うこととやってることがいつも違う」っていつも言われます そうですかね?どう思います?みなさん。 我总是被说“你说的跟做的都不一样”。是这样吗?你们觉得如何? 那么,阅读本文的现充们,你们是否遇到过类似的话语呢?
|
打印本文 关闭窗口 |