打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

从“宫崎骏作品”海外版海报看文化差异

作者:来源 文章来源:matome 点击数 更新时间:2015-7-8 15:59:15 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

分页标题#e#


千与千寻


千与千寻


左边的是法国版的,标题变成了“千寻的路途”。从文化上想传递出“神隐”的概念还真是很难啊。


右边的是美国版千与千寻,这里直接把“神隐”翻成了“spirited away”,没了日本风情的神秘(神秘「しんぴ」)感,反倒有点精灵的轻快感觉。




[1] [2] [3] [4]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口