打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

印度时报表示动画电影「大圣归来」改编自印度神话!

作者:佚名 文章来源:腾讯动漫 点击数 更新时间:2015/8/6 8:48:23 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

根据日前统计,国产动画电影「西游记之大圣归来」(以下简称「大圣归来」)已超越「功夫熊猫2」,成为中国内地电影史上动画电影票房冠军。这一事件在国内引发关注和讨论的同时,也引起了印度媒体的注意。有意思的是,印度媒体在报道时还特意注明「西游记」和孙悟空的印度背景。


「印度时报」26日以题为“基于有关印度的故事改编的中国动画电影破了纪录”的文章,报道「大圣归来」破纪录一事。


这家报纸说,「大圣归来」是根据「西游记」改编,而「西游记」讲述的是一只“有趣的”猴子保护唐三藏前往印度的故事。这只有趣、有时又有些“捣蛋”的猴子深受中国儿童的喜爱,而且是中国儿童从小开始了解印度的重要原因。



「大圣归来」中的孙悟空


“大圣”来自印度神猴?


从孙悟空身上了解印度?印度媒体的观点是,孙悟空与印度史诗「罗摩衍那」中的神猴“哈奴曼”很相似,“猴王孙悟空有一些特点,打斗、法术等与印度的哈奴曼一样”。在「罗摩衍那」的故事中,神猴哈奴曼神通广大,能腾云驾雾,它帮助故事主人公罗摩打败魔王,救出罗摩的妻子悉多。



印度神猴哈努曼


其实,我国一些学者早就对孙悟空这个形象的来源进行了探究,有人认为孙悟空就是源自哈奴曼或是受其影响,但也有学者不认同。


鲁迅认为,孙悟空演变自中国古代传说中的淮水水怪“无支祁”,记载中的无支祁“形若猿猴”。


胡适在“「西游记」考证”一文中则说,“我总疑心这个神通广大的猴子不是国货,乃是一件从印度进口的,也许连无支祁的神话也是受了印度影响而仿造的……在印度最古的纪事诗「拉麻传」(即「罗摩衍那」)里寻得一个哈奴曼,大概可以算是齐天大圣的背影了。”


季羡林在“「罗摩衍那」在中国”一文中表示,“这个猴子(孙悟空)至少有一部分有「罗摩衍那」中神猴哈奴曼的影子,无论如何标新立异,这一点也是否认不掉的。”


这个问题难以有最终定论,但“大圣”对于推动中国动画电影的发展与进步确实有意义。印媒也提到,这部电影被看作是中国以创作出能匹敌国际优秀作品为目标,经过数年努力的“大成功”。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口