打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日媒关注:轻小说越来越中国网文化了吗

作者:佚名 文章来源:腾讯 点击数 更新时间:2016-1-8 9:47:55 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

由于近年来有不少轻小说改编动漫的登场,导致了很多国内动漫迷都开始喜欢上轻小说。不过近期可能很多人都开始觉得日轻有变得像是国内网文的趋势,这也引发了日本媒体的关注。


日媒关注:轻小说越来越中国网文化了吗


所谓“轻小说”,应该跟网络小说不同,是专门针对宅的娱乐品牌


在中国,宅人们提到日本二次元作品的时候往往会使用“ACG”这个词来概括。不过近年来由于轻小说的存在感日益增强,因此很多人将游戏拿掉,而把轻小说放在里面了。


在中国,很多宅人都是因为《凉宫春日的忧郁》、《灼眼的夏娜》、《零之使魔》等作品而入宅的,而这些作品恰恰都是改编自轻小说。再加上很多原本喜欢青年文化跟日本推理小说的读者也慢慢接触到了轻小说,因此目前轻小说已经成为了宅人们的一种品牌。


此外,轻小说的阅读范围很广,并且因为作品以对话为主要形式,所以表现力更强,因此也被中国宅人界所喜爱。或许因为这样的背景,导致了轻小说改编动画往往会在开播之前就已经拥有一批粉丝,另外讨论作品的人群也不在少数,比起其他题材的改编动画而言,能够获得更为稳定的人气。


不过近年来,日本轻小说当中出现了越来越多原本是网络小说的作品,对此很多中国的宅人就感到了不解。


日媒关注:轻小说越来越中国网文化了吗


★应该跟中国网文“不一样”的日本轻小说


实际上说到原创的网络小说,日本应该还是比中国方面发展得更早的。中国的网络小说基本是2000年代的头五年迅速发展起来的,这也是中国少见的、“没有被盗版毁掉、独自发展的作品类型”。


中国的网络小说有着“只要能复制,那么可以用非常低的成本大量提供给读者”的优点,因此如今成为了中国很多电影、电视剧、游戏原作的绝佳题材。最近一些针对宅人的改编动画,其原作也都来源于网络小说。


而以起点为首的中国网络小说网站则是通过字数来付费,这其中一部分费用给了作者,因此如果能连载人气作品的话,那么就可以靠网文吃饭了。进而商业出版、拍电视剧、改编游戏也不是问题……


总之,中国的网络小说已经发展成了一种强有力的娱乐形式,但也正因为如此,中国宅人界也很少将日本轻小说视为跟中国网文一样的存在。


因此,当很多人一直以为“跟网文不一样”的轻小说,如今慢慢变得接近于网文之后,很多宅人就感到了极大的困惑。


日媒关注:轻小说越来越中国网文化了吗


★网文改编的动画也是OK的吗?


说到底,以日本网络小说改编的动画并不在少数,其中很多都有着非常棒的口碑。所以并不是说网文出身的轻小说就不被认同。例如说作为近年来中国宅人界都非常喜爱的作品,《刀剑神域》原本就是网文,最近几年还有《期待在地下城邂逅有错吗》、《OVERLORD》等获得好评的作品。尤其是《OVERLORD》更是作为网游穿越系的代表而赢得了不错评价。


就网文而言,日本跟中国的环境、背景、人气都不太一样,可是从吸引人的要素而言,其实还是有不少共同性的。不光是网络小说作品,一些普通轻小说也会因为某些固定的模板套路,导致在中国宅人界引发话题,对此津津乐道的人也不在少数。


★“穿越”跟“龙傲天”其实是两国网文当中的必然套路


最后,就让我们来看看日本网络小说跟中国网络小说里面有什么共通性吧!


无论是哪一个国家的网文,都会有着“经常出现的剧情”“模板似的展开”等等,但其中“穿越”系作品可以说都是两国读者喜闻乐见的。


穿越小说是中国网络小说当中的一个重要类型,主人公会穿越到异世界或者过去,然后获得一些开挂的能力、亦或者利用现代人的知识开挂等等。(这种类型的主人公在中国被称为“龙傲天”)。


虽然说穿越的形式、开挂的能力等都有所不同,但整个趋势还是比较类似的。而中国的一些穿越小说,或许也受到了《龙狼传》《零之使魔》等作品的影响也说不定呢。


不光是这种穿越,网文中很多套路都是跟日本网文共通的。也或许因为这样,尽管中国宅人们会感到困惑,但是那种能够迎合他们口味的作品被动画化之后,依然可以得到他们的认同吧!





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口