打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

翻译都要失业?《哆啦A梦》的道具变成现实

作者:佚名 文章来源:腾讯 点击数 更新时间:2016-12-17 9:42:45 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

当我们小时候看知名作品《哆啦A梦》的时候,往往会被其中各种各样的道具所吸引吧?那个时候,若是能够拥有一两件道具,恐怕大家做梦都会笑醒。而近日,日本成田机场方面宣布将从明年1月起引进多语言翻译机“超级翻译”(メガホンヤク)。


翻译都要失业?《哆啦A梦》的道具变成现实


根据机场方面的说法,该机器将能够把人们嘴里说出来的日语翻译成英语、中文以及韩语,其中包含了大概300种固定句型,并且可以有大约1800种模式。而伴随着该机器的投入使用,未来可能还会增加更多的句型。


翻译都要失业?《哆啦A梦》的道具变成现实


实际上成田机场早在2015年12月到今年3月期间,已经对该机器进行了试验,当时主要用于发生灾害或者天气状态不好时的引导。而这样一种能够将人们说出的日语自动翻译成外语的道具,让人不由得想到了《哆啦A梦》里的“翻译魔芋”。因此,很多日本网友评论说:“虽然现在看着还比较原始,但10年后真的不好说了啊。”“没想到有生之年能实现小时候看《哆啦A梦》的理想——再也不用学外语了!”“估计以后翻译都要失业了吧?”那么究竟这样的道具会有怎样的应用效果呢?感兴趣的朋友不妨继续关注。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口