大家好!
又到了每周一次涨姿势的时间啦!话说今天是高考的第一天,各地的作文题目也已经公布了,先让我们满足下好奇心,一起来看看吧:
呃,大家看完之后是不是跟小编一个表情:
那么“仿佛身体被掏空”这种感受用日语该怎么表达呢?今天就要教大家这句话的日文说法!
写作:まるで体の中のものが全部取り出されたみたい。
读作:ま(ma)る(ru)で(de)体(karada)の(no)中(naka)の(no)も(mo)の(no)が(ga)全(zen)部(bu)取(to)り(ri)出(da)さ(sa)れ(re)た(ta)み(mi)た(ta)い(i)。
意思:这句话直译过来的意思是“仿佛身体中的所有东西都被掏出来了”,也就是“仿佛身体被掏空”
读音方面呢依旧要强调一下“り(ri)”和“れ(re)”分别读作“li”和“le”(跟“日♂”和“热♂”没有半毛钱关系!),同样“体(karada)”中的“ra”也是读作“la”。
然后让我们来看看这句话的要点吧。
首先这个“XXの中”的“中”有三个读法,读作“naka”的时候是“XX里面”的意思;读作“juu”的时候是“整个XX”的意思;读作“chuu”的时候是“正在XXX”的意思。
比如:
世界中で一番可愛いアイドルグループはμ'sです。(世界上最可爱的偶像团体是μ's)
其次“まるでXXXみたい”就是“好像XX一样、仿佛XXX一样”的意思。
エミリアたんまるで天使みたい。(艾米莉亚碳就像天使一样)
大家记住了吗?最后,要高考的同学赶紧回去看英语吧!祝大家都能考个好分数,一定不要看到成绩之后真的“仿佛身体被掏空”。
往期回顾:
日语姿势|第六期:对方向你丢了一个蕾姆!
日语姿势|第七期:官方爸爸你开心就好!
日语姿势|第八期:看新番不如来跳舞!