您现在的位置: 贯通日本 >> 动漫 >> 焦点资讯 >> 正文

百合大法好!《月色真美啊》第三卷发售PV公开

作者:收藏  来源:腾讯   更新:2017-9-16 10:41:53  点击:  切换到繁體中文

 

“今晚的月色真美”是由日本国民级作家夏目漱石提出的“我爱你”的委婉说法。由于夏目漱石在文学界的崇高地位,这句话也成为了众多文学小清新作品的梗。昨日(9月14日),由百合漫画家伊藤ハチ所作的漫画《月色真美啊》公开了第三卷发售纪念PV,这种百合可以结婚的世界一定很适合百合厨的欢迎吧。


自动播放开关自动播放


百合大法好!《月色真美呢》第三卷发售PV


正在加载...

<>


百合大法好!《月色真美啊》第三卷发售PV公开


伊藤ハチ所作的《月色真美啊(月が綺麗ですね)》与今年四月开播的电视动画《月色真美(月がきれい)》除了都比较虐狗和用了同一个梗以外并没有什么关系。《月色真美啊》是在《COMIC 百合姬》上连载的百合漫画。在PV视频中,两位女主角春日智琉和东云千里分别由本渡枫和小松未可子配音,虽然都是妹子,但也是分了攻受的。第三卷将会附带广播剧CD和新作画的小册子。


百合大法好!《月色真美啊》第三卷发售PV公开


百合大法好!《月色真美啊》第三卷发售PV公开


百合大法好!《月色真美啊》第三卷发售PV公开


百合大法好!《月色真美啊》第三卷发售PV公开


“今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问“那应该怎么说呢”,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“今晚的月色真美”就足够了。这是一种适合文艺青年表白的方式,如果双方都比较逗的话还是别用了,免得弄巧成拙。


百合大法好!《月色真美啊》第三卷发售PV公开


百合大法好!《月色真美啊》第三卷发售PV公开


《月色真美啊》讲述了这样一个故事:登场的人物都拥有兽耳,这是一个同性允许结婚的“国家”。这部漫画描绘了女子校毕业后同时就要出嫁的春日财阀的掌上明珠春日智琉和她的未婚夫——药师少女东云千里以及春日智琉的佣人佳代每个人的各种各样的日常。



 

动漫录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个动漫:

  • 下一个动漫:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    《哆啦A梦》台词"反日"?中国网

    《复仇者联盟3》新图美队钢铁侠

    原创青春动画《Just Because!

    《宅圈公主杀人事件》等AGE3部

    京极夏彦推理名作《铁鼠之槛》

    进入最终章!《我的青春恋爱物语

    广告

    广告