打印本文 关闭窗口 |
日本动画中文网络配音蹿红
|
作者:未知 文章来源:新华每日电讯 点击数 更新时间:2010-8-27 15:07:30 文章录入:刘磊 责任编辑:刘磊 |
|
“为什么我们不自己来做配音” 像X-Ray这样幸福的人毕竟是少数,大部分配音爱好者一度会感觉很孤独。“想和周围的人聊聊配音?人家会觉得你莫名其妙!”知音寥寥的阿杰,曾在高考后立志从事配音工作,却找不到人问自己应该报考哪个学校,学习什么专业。最终,他学了与配音完全无关的专业,找了与配音完全无关的工作,“我以为我这辈子就这样了呢。直到2002年,我买了电脑上了网。搜了搜‘配音’,搜出一个‘中国配音网’。我进去一看,才发现:哇,原来还有这么多跟我一样喜欢配音的人……” 在“中国配音网”上,阿杰认识了已经在那里混了一年的X-Ray,以及“Harry”“雷音”“老房”(均为网名)等一批志同道合的朋友。大家在交流过程中,都不约而同地感慨中国影视剧的配音水准已大不如前。而此后又多次前往辽艺“探班”的X-Ray,更是眼睁睁地看着辽艺因为体制问题在走下坡路,很多配音演员为了生计,不得不离开辽艺到别处去寻求发展……日本动画“声优”概念的普及,也让更多爱好者想成为中国自己的“声优”:“既然对中国的配音不满,为什么我们不自己来做配音呢?”伴随着这样的念头,在2005年前后,“声创联盟”“星之海”“怀旧配音联盟”等一系列网络配音组,开始在网上兴起。X-Ray也拽上阿杰、Harry、老房等好友,成立了“729配音组”——之所以起这个名字,是因为他们的配音组发布第一个作品的时间,是2005年7月29日。 网络时代的好处之一,就是从前很多想都不敢想的事情,而今可以轻松完成。网络配音也是如此。据X-Ray介绍,网络配音的大致流程如下:先找一个大家都感兴趣的剧本,然后进行改编,再分角色录音。录音设备就是家用电脑配上几十元左右的普通话筒,软件也是网上常用的录音软件。大家各自录好各自的音轨,再统一传给负责后期制作的成员进行合成:“一般住得近的,会凑在一起录音。像我、阿杰和Harry都是北京人,就常在一起录。因为这样你录音的时候,旁边能有人给你搭戏,这样录出来比较有感觉。” 人们了解网络配音组,往往是通过他们配的影视、动画作品。但实际上,网络配音组更多的作品,其实是网络广播剧。曾有网友希望网络配音组能像网络字幕组为电影做字幕那样,来为一些热门电影配音。但X-Ray表示,这个难度很大:“配电影太费时间了,但这并不只是配音的主要问题,更重要的是没有国际音轨(即除人声外的一切音乐和音效)。只有正规引进渠道的影片,才会配给国际音轨。否则,所有音效都要自己找、自己做。所以很多网络社团做视频,一般只配时间较短的TV版动画片。即便如此,配一集动画片,都会很费精力。”
|
打印本文 关闭窗口 |