《美女与野兽》是一个来自法国的童话,真人版电影也要求演员在说台词时要带有法国口音。这可难倒了饰演烛台先生卢米埃的伊万·麦克格雷格,他在接受采访时透露,在后期制作时还特地前往纽约重新录了一遍对白才得以通过。
据麦克格雷格介绍,导演比尔·康顿要求所有演员都必须现场收声,哪怕是给虚拟角色配音的演员,比如茶煲太太、烛台先生、座钟管家等。所以大伙们都前往英国伦敦片场进行了实地拍摄。所有演员在此前进行了简短而迅速的口音训练,让大家说话更有“法国味”,但伊万·麦克格雷格的训练成果不佳,听上去更像是西班牙口音。所以,在拍摄结束进行后期制作时,他又前往纽约专门重录了一遍对白,“并不是每次拍片都有这种机会重来的。”
对于虚拟角色来说,演员的声音很大程度上决定了这个角色的出彩程度,也难怪主创团队如此精益求精。影片将于明年3月17日登陆美国,麦克格雷格的“法式英文”究竟怎样,只能上映时一见分晓了。