日本漫画一直在国外也有很多支持者。现在,印度尼西亚出现了一种新的出版方式,那就是以日本漫画为原作,由当地漫画家重新绘制符合当地情况的重制版漫画。这部开创新尝试的作品就是漫画家三田纪房2003年到2007年在日本发表的大人气漫画《龙樱》。
重制版与翻译版不同,并非仅仅只是翻译文字,而是由印度尼西亚的漫画家根据作品背景和社会环境重新创作一部符合当地实际情况的新漫画。
这次企划是由日本进出口公司Tokyo Gets的分公司TG Rights Studio,与印度尼西亚的大型媒体企业Kompas Gramedia Group的出版部门M&C,以及创作代理公司Cork联合实现的。Cork公司就是三田纪房的代理公司。
《龙樱》的原作讲述一群吊车尾的高中生,在非常有个性的樱木建二和其他老师的指导下,经过一年刻苦学习,希望最后可以考进东京大学的故事。本作还被改编为真人版日剧,由阿部宽出演主角。在印度尼西亚版中,学生变成了印度尼西亚的学生,东京大学也变成了当地的一所著名大学。重制版会令当地读者感到更加亲切。
完成后的漫画将同时推出电子书和纸质单行本。希望书店销售和电子出版可以彼此促进销量,提高影响力。同时也有改编为真人连续剧和电影化进行进一步宣传的计划,而且还会推出人物周边产品。这是一种新型的漫画合作方式。
印度尼西亚从上个世纪90年代以后开始出版日本正版漫画。该国出版了很多外国的翻译漫画,不过日本漫画所占的比例最大。而Kompas Gramedia Group则是该国最大的出版社。
《龙樱》作为首部重制版漫画,预定将于9月中旬亮相。以后公司还将继续选择符合印度尼西亚情况的作品,继续制作更多重制版漫画。