近日,香港玩家发起了一次游行活动,目的是让官方把「精灵宝可梦」中的“皮卡丘”改回原来的“比卡超”,甚至有人跑到了日本领事馆抗议,虽然玩家们搞得轰轰烈烈,不过任天堂不为所动,拒绝了更名的请求。
5月30日上午,20名香港玩家通过Facebook聚集起来,在日本驻港领事馆举行示威游行,要求领事馆向任天堂施压,恢复港版译名,否则将号召香港玩家抵制任天堂产品。不过游行参与人数不多,多数香港玩家仍然能保持理性克制。
是“皮卡丘”还是“比卡超”呢?其实「神奇宝贝」和「宠物小精灵」两个产品译名以及相关精灵译名都出自港台媒体,无论是“皮卡丘”还是“比卡超”,他们本来就不是内地玩家定的。而且这么多年下来,各地玩家习惯了自己的译名,其实也是很正常的,突然要更改,换谁谁也不习惯。但如果要强行变更的话,可能也需要一些时间让玩家们去适应了。
那么你们喜欢叫它“皮卡丘”还是“比卡超”呢?