您现在的位置: 贯通日本 >> 动漫 >> 宫崎骏 >> 起风了 >> 正文
宫崎骏《起风了》以《风起》的标题于9月香港上映

宫崎骏监督的2013年新作《風立ちぬ》一直没有统一中文译名,常用译名包括《起风了》《风起》《风起了》《风起之时》《风吹了》《风雪黄昏》等等。现在该片在台湾地区的代理公司博伟,和在香港地区的代理公司洲立影片发布了该片在两地的正式译名和上映档期。



台湾MSN影视频道截屏


在台湾地区,《風立ちぬ》将以《风起》的标题于9月18日上映。9月18日上映的是日语配音版,国语配音版将于10月10日上映。目前博伟公司已经将上映档期情报传送给台湾各大媒体。



香港洲立影片公司FACEBOOK主页


在香港地区,《風立ちぬ》则将以《风起了》的标题在12月19日圣诞前夕上映。消息来源是洲立影片的FACEBOOK主页。


影片于7月20日在日本国内率先上映,目前已取得28亿日元票房。今后还将在台湾、香港、韩国、北美、法国等国家和地区上映。在中国大陆地区,主流媒体一般将本片翻译为《起风了》,这也是这个取自法国诗人保罗·瓦勒里的著作《海滨墓园》书中言语的标题的直译。


浙江在线 2013年7月31日


动漫录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

「矢吹健太朗」新作「妖怪三角」PV公布
荷兰弟《蜘蛛侠2》官方LOGO发布
空海不是主角!日本网友称被《妖猫传》译名骗了
妖妖子小科普:没想到吧,原来动漫作品的译名是这么来的!
话题:你见过最接地气的日漫译名是啥
IMAX与华纳兄弟影业延续长期合作
“皮卡丘”还是“比卡超”?香港玩家游行希望改回“比卡超”
皮卡丘VS比卡超?香港玩家请愿保留译名!
《变形金刚破坏战士》评测喜人 中文译名现横炮
日媒评选:十个最高大上的英文版漫画名
日媒评选:中文译名看起来很厉害的动画
日媒评选:中文译名看起来很厉害的动画
2013年度最热门卡拉OK动漫歌曲排行
2014年7月日本动漫音乐/动漫歌曲第三辑
2014年7月日本动漫音乐/动漫歌曲第二辑
2014年4月日本动漫音乐/动漫歌曲第一辑
2014年4月日本动漫音乐/动漫歌曲第四辑
2014年4月日本动漫音乐/动漫歌曲第三辑
2014年4月日本动漫音乐/动漫歌曲第五辑
2014年5月日本动漫音乐/动漫歌曲第三辑
2014年5月日本动漫音乐/动漫歌曲第四辑
2014年5月日本动漫音乐/动漫歌曲第二辑
2014年6月日本动漫音乐/动漫歌曲第一辑
2014年6月日本动漫音乐/动漫歌曲第四辑
2014年6月日本动漫音乐/动漫歌曲第三辑