在二次元文化中浸泡久了,一些童鞋在日常生活中可能会产生幻听或幻视。比如把某个词听成了某个动漫角色的名字,或者看到地名、站名和某个动漫角色的名字相似就兴奋起来了。最近日宅们也在推特上分享了一些趣事,在看完《少女与战车》后一定会把某些站名念错。
站名“西瑞穗”的读音是“にしみずほ(NISHIMIZUHO)”,《少女与战车》女主角西住美穗的读音是“にしずみ みほ(NISHIZUMI MIHO)”,不管从字面还是拼写上都容易混淆。
还有站名“逸见(HEMI)”,《少女与战车》黑森峰女子学园的逸见艾丽卡的姓氏读音是“いつみ(ITSUMI)”。据说只有《少战》粉才会弄错发音。
日本网友们纷纷发表意见:“看到站名就以为西住美穗。”“你们还漏掉一些人名。”“我家附近有个叫‘西瑞穗’的车站才让人震惊呢。”“我看了《少战》也很喜欢这部作品,但我会念正确读音,所以不觉得有趣。”“念错读音的人有多蠢呢。”“动画上映时就是一个捏他了,所以我有注意到。”